Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Görög-Román - ΚαλημÎÏα σου, τώÏα ξÏπνησα
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Napi élet - Napi élet
Cim
ΚαλημÎÏα σου, τώÏα ξÏπνησα
Szöveg
Ajànlo
raffyunicatul
Nyelvröl forditàs: Görög
ΚαλημÎÏα σου, τώÏα ξÏπνησα, αγάπη μου. Φιλάκια πολλά.
Magyaràzat a forditàshoz
Before edit: "kaλλhmepa σoy,topa ξyπneiσa,aγaπh moy.φyλakia πoλλa"
Cim
Bună dimineaţa, iubitule!
Fordítás
Román
Forditva
Freya
àltal
Forditando nyelve: Román
Bună dimineaţa, tocmai m-am trezit, iubitule. Mulţi pupici.
Magyaràzat a forditàshoz
Bridge from User10:
"Good morning to you, I (just) woke up now, my love. Many kisses"
sau: "Bună dimineaţa, abia (acum) m-am trezit, iubire..."
Validated by
iepurica
- 24 Január 2010 22:32