Tradução - Grego-Romeno - ΚαλημÎÏα σου, Ï„ÏŽÏα ξÏπνησαEstado actual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria Vida diária - Vida diária | ΚαλημÎÏα σου, Ï„ÏŽÏα ξÏπνησα | | Língua de origem: Grego
ΚαλημÎÏα σου, Ï„ÏŽÏα ξÏπνησα, αγάπη μου. Φιλάκια πολλά. | | Before edit: "kaλλhmepa σoy,topa ξyÏ€neiσa,aγaÏ€h moy.φyλakia Ï€oλλa" |
|
| Bună dimineaÅ£a, iubitule! | TraduçãoRomeno Traduzido por Freya | Língua alvo: Romeno
Bună dimineaţa, tocmai m-am trezit, iubitule. Mulţi pupici. | | Bridge from User10: "Good morning to you, I (just) woke up now, my love. Many kisses"
sau: "Bună dimineaţa, abia (acum) m-am trezit, iubire..." |
|
Última validação ou edição por iepurica - 24 Janeiro 2010 22:32
|