Vertaling - Grieks-Roemeens - ΚαλημÎÏα σου, Ï„ÏŽÏα ξÏπνησαHuidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:  
Categorie Het dagelijkse leven - Het dagelijkse leven | ΚαλημÎÏα σου, Ï„ÏŽÏα ξÏπνησα | | Uitgangs-taal: Grieks
ΚαλημÎÏα σου, Ï„ÏŽÏα ξÏπνησα, αγάπη μου. Φιλάκια πολλά. | Details voor de vertaling | Before edit: "kaλλhmepa σoy,topa ξyÏ€neiσa,aγaÏ€h moy.φyλakia Ï€oλλa" |
|
| Bună dimineaţa, iubitule! | VertalingRoemeens Vertaald door Freya | Doel-taal: Roemeens
Bună dimineaţa, tocmai m-am trezit, iubitule. Mulţi pupici. | Details voor de vertaling | Bridge from User10: "Good morning to you, I (just) woke up now, my love. Many kisses"
sau: "Bună dimineaţa, abia (acum) m-am trezit, iubire..." |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door iepurica - 24 januari 2010 22:32
|