Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Dán-Angol - Tro pÃ¥...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : DánFranciaAngol

Témakör Gondolatok

Cim
Tro på...
Szöveg
Ajànlo Francky5591
Nyelvröl forditàs: Dán

Tro på, at der venter noget.
For hvad skulle vi gøre
uden troen?
Magyaràzat a forditàshoz
aforisme

Cim
Have faith...
Fordítás
Angol

Forditva sismo àltal
Forditando nyelve: Angol

Believe that something awaits us.
For what would we be without faith?
Magyaràzat a forditàshoz
I have chosen the word "faith" as the translation of the Danish words "tro". But the words "believe" and "belief" may be used as well. But faith is more in the heart as oppsosed to belief which is more in the mind...
Validated by Tantine - 12 Március 2010 18:07





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

12 Március 2010 01:55

Tantine
Hozzászólások száma: 2747
Hi sismo

Maybe this would read better if we put:

"Believe that something awaits us.
For what would we be without faith?"

Let me know what you think then we can edit, and I'll validate.

Bises
Tantine

12 Március 2010 17:40

sismo
Hozzászólások száma: 74
Hi Tantine,

I think both our versions are okay, but yours translated more directly.

You may edit if you like.

Hugs

12 Március 2010 18:06

Tantine
Hozzászólások száma: 2747
Hi sismo

I've edited and validated. Your explanation in the remarks box is very good

Bises
Tantine