Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Dansk-Engelsk - Tro på...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: DanskFranskEngelsk

Kategori Tanker

Tittel
Tro på...
Tekst
Skrevet av Francky5591
Kildespråk: Dansk

Tro på, at der venter noget.
For hvad skulle vi gøre
uden troen?
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
aforisme

Tittel
Have faith...
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av sismo
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Believe that something awaits us.
For what would we be without faith?
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
I have chosen the word "faith" as the translation of the Danish words "tro". But the words "believe" and "belief" may be used as well. But faith is more in the heart as oppsosed to belief which is more in the mind...
Senest vurdert og redigert av Tantine - 12 Mars 2010 18:07





Siste Innlegg

Av
Innlegg

12 Mars 2010 01:55

Tantine
Antall Innlegg: 2747
Hi sismo

Maybe this would read better if we put:

"Believe that something awaits us.
For what would we be without faith?"

Let me know what you think then we can edit, and I'll validate.

Bises
Tantine

12 Mars 2010 17:40

sismo
Antall Innlegg: 74
Hi Tantine,

I think both our versions are okay, but yours translated more directly.

You may edit if you like.

Hugs

12 Mars 2010 18:06

Tantine
Antall Innlegg: 2747
Hi sismo

I've edited and validated. Your explanation in the remarks box is very good

Bises
Tantine