Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



10Fordítás - Bulgár-Angol - Сама съм срещу целия свят.

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : BulgárAngolBrazíliai portugálSpanyolFranciaHéber

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Сама съм срещу целия свят.
Szöveg
Ajànlo marlon17
Nyelvröl forditàs: Bulgár

Сама съм срещу целия свят.
Magyaràzat a forditàshoz
жена

Cim
Alone against the whole world.
Fordítás
Angol

Forditva ViaLuminosa àltal
Forditando nyelve: Angol

I am alone against the whole world.
Validated by lilian canale - 12 Àprilis 2010 20:50





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

3 Àprilis 2010 16:40

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
I don't see any conjugated verb in this sentence

3 Àprilis 2010 17:40

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hum...yes, you are right, Francky.

Via, could you insert any verb in both the request and the translation so that it's acceptable? Perhaps "I am"...

6 Àprilis 2010 12:42

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Via?

8 Àprilis 2010 12:43

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hi again, Via,

I think you are not receiving my messages...



CC: jp

8 Àprilis 2010 16:30

jp
Hozzászólások száma: 385
Some cucumis emails must be tagged as SPAM by email providers. I will not be able to solve this problem. The only way to crrect it is to go in the spambox and tell that the meail is not SPAM.

12 Àprilis 2010 13:06

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Via? Could you do that?

12 Àprilis 2010 20:36

ViaLuminosa
Hozzászólások száma: 1116
I will try although I don't know how to operate my domain adjustment as far as the mail preferences are concerned...

12 Àprilis 2010 20:48

ViaLuminosa
Hozzászólások száma: 1116
I added "I am" in the original, but it doesn't allow me to make changes in the translation because it's being evaluated...

12 Àprilis 2010 20:49

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Fine, I'll complete the translation.