Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Angol-Török - This manual covers the instructions and useful...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : AngolTörök

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
This manual covers the instructions and useful...
Szöveg
Ajànlo sairtekkas
Nyelvröl forditàs: Angol

This manual covers the instructions and useful information to be given to the service personnel on maintenance of the color inkjet printer JV5-130S/160S. Perform maintenance work according to the
instructions given in this manual and the related documents listed below.
Constitution:
This manual consists of the following chapters:
CHAPTER 1 Outline of Maintenance
Describes the specifications and other information of the printer, including precautions
to be taken in maintenance work.
Magyaràzat a forditàshoz
amacım makina kullanım klavuzunu türkçeleştirmek..

Cim
Bu klavuz JV5-103S/160S renkli mürekkep püskürtmeli yazıcının
Fordítás
Török

Forditva gupguru àltal
Forditando nyelve: Török

Bu kılavuz, JV5-103S/160S model renkli mürekkepli yazıcının bakımı sırasında servis personeline verilmek üzere yönergeler ve faydalı bilgiler içerir. Bakımı bu kılavuzda verilen aşağıda listelenmiş yönergelere ve ilgili belgelere göre yapınız.

Yapı:
Bu kılavuz aşağıdaki bölümlerden oluşmaktadır:

BÖLÜM 1 Anahat Bakımı

Bakım sırasında alınacak önlemler dahil olmak üzere, yazıcının teknik özellikleri ve diğer bilgileri tanımlanır.
Validated by Bilge Ertan - 12 Àprilis 2011 18:36





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

23 December 2010 17:11

merdogan
Hozzászólások száma: 3769
püskürtmeli yazıcının...> püskürtmeli yazıcının bakımı gerektiğinde
verilmesi için...> verilecek
BÖLÜM 1 Anahat Bakımı...> Bakım Anahtarı

Acil durumlarda alınacak önlemlerde dahil olarak, yazıcının özellikleri tanımlanır ve diğer bilgileri verilir...>
Bakım işlemlerinde alınacak tedbirler dahil olmak üzere yazıcının özellikleri ve diğer bilgiler

4 Január 2011 11:39

ornitorenks
Hozzászólások száma: 4
merdogan isimli kullanıcının düzeltmelerinin doğru olduğunu düşünüyorum

10 Àprilis 2011 21:23

biounlu
Hozzászólások száma: 8
Ceviri neredeyse tamamen yanlis, tekrar cevirilmeli

12 Àprilis 2011 18:34

Bilge Ertan
Hozzászólások száma: 921
Merhaba gupguru,

Gerçekten çevirinizde pek çok hata ve düzeltilmesi gereken yer vardı. Çevirinin neredeyse tüm cümleleriyle oynamak ve bazılarını da tamamen değiştirmek zorunda kaldım. Lütfen bir dahakine çevirileri daha dikkatli yapınız, aksi taktirde reddetmek zorunda kalıyoruz.

İyi günler