Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Turco - This manual covers the instructions and useful...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésTurco

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
This manual covers the instructions and useful...
Texto
Propuesto por sairtekkas
Idioma de origen: Inglés

This manual covers the instructions and useful information to be given to the service personnel on maintenance of the color inkjet printer JV5-130S/160S. Perform maintenance work according to the
instructions given in this manual and the related documents listed below.
Constitution:
This manual consists of the following chapters:
CHAPTER 1 Outline of Maintenance
Describes the specifications and other information of the printer, including precautions
to be taken in maintenance work.
Nota acerca de la traducción
amacım makina kullanım klavuzunu türkçeleştirmek..

Título
Bu klavuz JV5-103S/160S renkli mürekkep püskürtmeli yazıcının
Traducción
Turco

Traducido por gupguru
Idioma de destino: Turco

Bu kılavuz, JV5-103S/160S model renkli mürekkepli yazıcının bakımı sırasında servis personeline verilmek üzere yönergeler ve faydalı bilgiler içerir. Bakımı bu kılavuzda verilen aşağıda listelenmiş yönergelere ve ilgili belgelere göre yapınız.

Yapı:
Bu kılavuz aşağıdaki bölümlerden oluşmaktadır:

BÖLÜM 1 Anahat Bakımı

Bakım sırasında alınacak önlemler dahil olmak üzere, yazıcının teknik özellikleri ve diğer bilgileri tanımlanır.
Última validación o corrección por Bilge Ertan - 12 Abril 2011 18:36





Último mensaje

Autor
Mensaje

23 Diciembre 2010 17:11

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
püskürtmeli yazıcının...> püskürtmeli yazıcının bakımı gerektiğinde
verilmesi için...> verilecek
BÖLÜM 1 Anahat Bakımı...> Bakım Anahtarı

Acil durumlarda alınacak önlemlerde dahil olarak, yazıcının özellikleri tanımlanır ve diğer bilgileri verilir...>
Bakım işlemlerinde alınacak tedbirler dahil olmak üzere yazıcının özellikleri ve diğer bilgiler

4 Enero 2011 11:39

ornitorenks
Cantidad de envíos: 4
merdogan isimli kullanıcının düzeltmelerinin doğru olduğunu düşünüyorum

10 Abril 2011 21:23

biounlu
Cantidad de envíos: 8
Ceviri neredeyse tamamen yanlis, tekrar cevirilmeli

12 Abril 2011 18:34

Bilge Ertan
Cantidad de envíos: 921
Merhaba gupguru,

Gerçekten çevirinizde pek çok hata ve düzeltilmesi gereken yer vardı. Çevirinin neredeyse tüm cümleleriyle oynamak ve bazılarını da tamamen değiştirmek zorunda kaldım. Lütfen bir dahakine çevirileri daha dikkatli yapınız, aksi taktirde reddetmek zorunda kalıyoruz.

İyi günler