Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Türkçe - This manual covers the instructions and useful...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceTürkçe

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
This manual covers the instructions and useful...
Metin
Öneri sairtekkas
Kaynak dil: İngilizce

This manual covers the instructions and useful information to be given to the service personnel on maintenance of the color inkjet printer JV5-130S/160S. Perform maintenance work according to the
instructions given in this manual and the related documents listed below.
Constitution:
This manual consists of the following chapters:
CHAPTER 1 Outline of Maintenance
Describes the specifications and other information of the printer, including precautions
to be taken in maintenance work.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
amacım makina kullanım klavuzunu türkçeleştirmek..

Başlık
Bu klavuz JV5-103S/160S renkli mürekkep püskürtmeli yazıcının
Tercüme
Türkçe

Çeviri gupguru
Hedef dil: Türkçe

Bu kılavuz, JV5-103S/160S model renkli mürekkepli yazıcının bakımı sırasında servis personeline verilmek üzere yönergeler ve faydalı bilgiler içerir. Bakımı bu kılavuzda verilen aşağıda listelenmiş yönergelere ve ilgili belgelere göre yapınız.

Yapı:
Bu kılavuz aşağıdaki bölümlerden oluşmaktadır:

BÖLÜM 1 Anahat Bakımı

Bakım sırasında alınacak önlemler dahil olmak üzere, yazıcının teknik özellikleri ve diğer bilgileri tanımlanır.
En son Bilge Ertan tarafından onaylandı - 12 Nisan 2011 18:36





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

23 Aralık 2010 17:11

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
püskürtmeli yazıcının...> püskürtmeli yazıcının bakımı gerektiğinde
verilmesi için...> verilecek
BÖLÜM 1 Anahat Bakımı...> Bakım Anahtarı

Acil durumlarda alınacak önlemlerde dahil olarak, yazıcının özellikleri tanımlanır ve diğer bilgileri verilir...>
Bakım işlemlerinde alınacak tedbirler dahil olmak üzere yazıcının özellikleri ve diğer bilgiler

4 Ocak 2011 11:39

ornitorenks
Mesaj Sayısı: 4
merdogan isimli kullanıcının düzeltmelerinin doğru olduğunu düşünüyorum

10 Nisan 2011 21:23

biounlu
Mesaj Sayısı: 8
Ceviri neredeyse tamamen yanlis, tekrar cevirilmeli

12 Nisan 2011 18:34

Bilge Ertan
Mesaj Sayısı: 921
Merhaba gupguru,

Gerçekten çevirinizde pek çok hata ve düzeltilmesi gereken yer vardı. Çevirinin neredeyse tüm cümleleriyle oynamak ve bazılarını da tamamen değiştirmek zorunda kaldım. Lütfen bir dahakine çevirileri daha dikkatli yapınız, aksi taktirde reddetmek zorunda kalıyoruz.

İyi günler