Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Olasz-Portugál - Sono stato benissimo...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Beszélgetés - Szeretet / Baràtsàg
Cim
Sono stato benissimo...
Szöveg
Ajànlo
alexfatt
Nyelvröl forditàs: Olasz
Sono stato benissimo con te, tesoro.
Ti amo tanto.
Sogni d'oro :)
Magyaràzat a forditàshoz
British English. Male speaker, talking to a female.
Cim
Passei um bom momento contigo, meu amor.
Fordítás
Portugál
Forditva
giovcer
àltal
Forditando nyelve: Portugál
Passei um bom momento contigo, meu amor.
Amo-te muito.
Bons sonhos :)
Magyaràzat a forditàshoz
Before edits: "estive muito bem contigo, meu amor.
Amo-te muito
Dorme bem e sonhos de ouro :)"
Validated by
Sweet Dreams
- 7 Szeptember 2010 23:10
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
7 Szeptember 2010 23:09
Sweet Dreams
Hozzászólások száma: 2202
Olá giovcer,
Dá uma olhadela nas modificações que fiz na tua tradução, penso que assim soa mais natural em português
7 Szeptember 2010 23:26
giovcer
Hozzászólások száma: 10
oi! obrigado!
assim soa mesmo mais natural...sou apenas um italianinho emigrado em Portugal hà um ano
abraço