Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Eredeti szöveg - Görög - Ο καιÏóς τους φίλους κÏÃνει
Vàrakozàs alatt
Eredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Beszélgetés
Cim
Ο καιÏóς τους φίλους κÏÃνει
Forditando szöveg
Ajànlo
jesus1994chulo
Nyelvröl forditàs: Görög
Ο καιÏóς τους φÃλους κÏÃνει
Edited by
User10
- 18 December 2010 14:06
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
18 December 2010 13:59
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Hi Christina!
I checked with the GT but I couldn't get any meaning.
Is this request acceptable according to our rules
Thanks a lot!
CC:
User10
18 December 2010 14:08
User10
Hozzászólások száma: 1173
Hi Franck!
Yes, it's acceptable. Just two wrong used accents, now it's ok.
18 December 2010 14:10
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Thanks so much for your prompt reply, Christina!
I'll release this text
6 Január 2011 13:36
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hi User,
Does it mean: "Time judges friends"?
CC:
User10
6 Január 2011 14:09
User10
Hozzászólások száma: 1173
Hi Lilian,
Yes, "Time judges friends (/friendships)"