Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originalus tekstas - Graikų - Ο καιÏóς τους φίλους κÏÃνει
Esamas statusas
Originalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Pokalbiai
Pavadinimas
Ο καιÏóς τους φίλους κÏÃνει
Tekstas vertimui
Pateikta
jesus1994chulo
Originalo kalba: Graikų
Ο καιÏóς τους φÃλους κÏÃνει
Patvirtino
User10
- 18 gruodis 2010 14:06
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
18 gruodis 2010 13:59
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Hi Christina!
I checked with the GT but I couldn't get any meaning.
Is this request acceptable according to our rules
Thanks a lot!
CC:
User10
18 gruodis 2010 14:08
User10
Žinučių kiekis: 1173
Hi Franck!
Yes, it's acceptable. Just two wrong used accents, now it's ok.
18 gruodis 2010 14:10
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Thanks so much for your prompt reply, Christina!
I'll release this text
6 sausis 2011 13:36
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi User,
Does it mean: "Time judges friends"?
CC:
User10
6 sausis 2011 14:09
User10
Žinučių kiekis: 1173
Hi Lilian,
Yes, "Time judges friends (/friendships)"