Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Angol-Finn - Meaning only

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : AngolOroszSpanyolLeegyszerüsített kínaiNémetLengyelHollandRománTörökSvédOlaszDánKatalánBulgárBrazíliai portugálUkránPortugálSzerbHéberArabFinnEszperantóHorvátGörögJapánKínaiMagyarLitvánCsehFranciaBoszniaiAlbánNorvégÉsztSzlovákKoreaiLatin nyelvLitvánPerzsa nyelvIzlandiIndonézÍrGruzThaiföldiVietnámi

Cim
Meaning only
Szöveg
Ajànlo cucumis
Nyelvröl forditàs: Angol

This translation request is "Meaning only".
Magyaràzat a forditàshoz
You can also translate by something like "This translation request is only about the meaning"

Cim
Vain merkitys
Fordítás
Finn

Forditva Donna22 àltal
Forditando nyelve: Finn

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Validated by Maribel - 11 Àprilis 2007 12:57





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

11 Àprilis 2007 09:41

Maribel
Hozzászólások száma: 871
Kaipaisin ehkä jotain sanaa loppuun esim "vain merkitys" -tasoa?

11 Àprilis 2007 12:57

Maribel
Hozzászólások száma: 871
Kuulostaa oikein hyvältä ja aion sen hyväksyä. Tämän saitin suomenkielinen versio on jo nyt yhtä sotkua, osittain taivutusten, prepositioiden puutteen ja huonojen käännösten takia, osittain siksi, ettemme tässä vaiheessa tiedä, mihin paikkaan käännös tulee. (Jos se on kaukana siitä varsinaisesta painikkeesta, niin silloin voisi olla hyvä säilyttää tuo "vain merkitys" -juttu.)

Ehkä saan joskus nuo ranskalaiset ymmärtämään ongelmat ja suomenkielistä saittia siistittyä, katsotaan...