Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



10Fordítás - Török-Ír - selam aÅŸkım

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökOlaszBulgárFranciaSpanyolArabJapánKínaiKoreaiNémetLeegyszerüsített kínaiHollandOroszAngolLengyelDánSvédÉsztSzerbMagyarRománPortugálKatalánÍrHéberEszperantóAlbánGörögLitvánFinnHorvátNorvégIzlandiBrazíliai portugál
Kért forditàsok: Török

Témakör Beszélgetés - Szeretet / Baràtsàg

Cim
selam aşkım
Szöveg
Ajànlo blue_king
Nyelvröl forditàs: Török

selam aşkım
Magyaràzat a forditàshoz
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Cim
Haigh a stór
Fordítás
Ír

Forditva Ronan àltal
Forditando nyelve: Ír

Haigh a stór
Validated by cucumis - 8 December 2005 20:56





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

20 Augusztus 2006 12:02

jvhoppli
Hozzászólások száma: 49
More common Irish word for hello (to one person) is Dia dhuit [DEE-a GWIT], while haigh is more something like 'hey' in English.
For "my love" there are a lot of possible translations (that of course the same in other languages).
Litteraly my love is translated a ghrá [ah ghraw], but a stór [ah sthohr] is also good and can be translated as my treasure, darling.
Other translation:
mo mhuirnín [Muh whurneen/vurneen] - my sweetheart, darling
a chroí - my heart
a rún - my secret
mo céadsearc - my sweetheart (lit. hundred heart)
a ghrá mo chroí - love of my heart