Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



10Traducerea - Turcă-Irlandeză - selam aÅŸkım

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăItalianăBulgarăFrancezăSpaniolăArabăJaponezăChinezăCoreanăGermanăChineză simplificatăOlandezăRusăEnglezăPolonezăDanezăSuedezăEstonăSârbăMaghiarãRomânăPortughezăCatalanăIrlandezăEbraicãEsperantoAlbanezăGreacăLituanianăFinlandezăCroatăNorvegianăIslandezăPortugheză braziliană
Traduceri cerute: Turcă

Categorie Chat - Dragoste/Prietenie

Titlu
selam aşkım
Text
Înscris de blue_king
Limba sursă: Turcă

selam aşkım
Observaţii despre traducere
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titlu
Haigh a stór
Traducerea
Irlandeză

Tradus de Ronan
Limba ţintă: Irlandeză

Haigh a stór
Validat sau editat ultima dată de către cucumis - 8 Decembrie 2005 20:56





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

20 August 2006 12:02

jvhoppli
Numărul mesajelor scrise: 49
More common Irish word for hello (to one person) is Dia dhuit [DEE-a GWIT], while haigh is more something like 'hey' in English.
For "my love" there are a lot of possible translations (that of course the same in other languages).
Litteraly my love is translated a ghrá [ah ghraw], but a stór [ah sthohr] is also good and can be translated as my treasure, darling.
Other translation:
mo mhuirnín [Muh whurneen/vurneen] - my sweetheart, darling
a chroí - my heart
a rún - my secret
mo céadsearc - my sweetheart (lit. hundred heart)
a ghrá mo chroí - love of my heart