Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



10翻译 - 土耳其语-爱尔兰语 - selam aÅŸkım

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语意大利语保加利亚语法语西班牙语阿拉伯语日语汉语(繁体)韩国语/朝鲜语德语汉语(简体)荷兰语俄语英语波兰语丹麦语瑞典语爱沙尼亚语塞尔维亚语匈牙利语罗马尼亚语葡萄牙语加泰罗尼亚语爱尔兰语希伯来语世界语阿尔巴尼亚语希腊语立陶宛语芬兰语克罗地亚语挪威语冰岛语巴西葡萄牙语
索译列单: 土耳其语

讨论区 聊天室 - 爱 / 友谊

标题
selam aşkım
正文
提交 blue_king
源语言: 土耳其语

selam aşkım
给这篇翻译加备注
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

标题
Haigh a stór
翻译
爱尔兰语

翻译 Ronan
目的语言: 爱尔兰语

Haigh a stór
cucumis认可或编辑 - 2005年 十二月 8日 20:56





最近发帖

作者
帖子

2006年 八月 20日 12:02

jvhoppli
文章总计: 49
More common Irish word for hello (to one person) is Dia dhuit [DEE-a GWIT], while haigh is more something like 'hey' in English.
For "my love" there are a lot of possible translations (that of course the same in other languages).
Litteraly my love is translated a ghrá [ah ghraw], but a stór [ah sthohr] is also good and can be translated as my treasure, darling.
Other translation:
mo mhuirnín [Muh whurneen/vurneen] - my sweetheart, darling
a chroí - my heart
a rún - my secret
mo céadsearc - my sweetheart (lit. hundred heart)
a ghrá mo chroí - love of my heart