Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Eredeti szöveg - Francia - Rêver à toi

Vàrakozàs alattEredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : FranciaBrazíliai portugál

Cim
Rêver à toi
Forditando szöveg
Ajànlo TOML
Nyelvröl forditàs: Francia

Rêver à toi

Quelque part je t’imagine
Dans un pays inconnu
Là bas ou ailleurs
Avec toi j’aimerais voyager
Depuis longtemps je te cherche
Sans pouvoir te trouver
Pourtant j’ai toujours l’espoir
De te rencontrer.
Sauras-tu me montrer
Le chemin me menant à toi
Plus qu’un désir
C’est devenu une volonté
Malgré les échecs d’un passé difficile
Je veux encore y croire
Et connaître le bonheur
D’un amour pur et sincère.

Je t’attends impatiemment
Alors fais en sorte que mon rêve
Devienne enfin réalité.
Edited by Francky5591 - 4 Október 2007 18:56





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

4 Október 2007 18:15

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Hello!
-Usually we do not say "rêver à toi" in French, but "rêver de toi"...
-And also "j'aimerais" as it is supposed to express a wish, in English it would be "I would like", and not "I will like"...
I'll edit this French text


4 Október 2007 18:17

TOML
Hozzászólások száma: 2
Ok

4 Október 2007 18:19

guilon
Hozzászólások száma: 1549
Mais Francky, j'ai très souvent lu ce "rêver à toi" dans plusieurs poèmes d'auteurs consacrés, et ce texte semble bel et bien une création poétique.

4 Október 2007 18:26

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Bon, je te crois sur parole, guilon! Quant à moi je ne me souviens pas l'avoir jamais vu, mais je n'ai peut-être pas lu les bons bouquins (lol!)

4 Október 2007 18:32

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
D'ailleurs voici
la preuve que c'est toi qui avais raison!
Par contre, pour "aimerais", je crois que je ne me suis pas planté! (sauf si tu penses que si!)

4 Október 2007 19:03

guilon
Hozzászólások száma: 1549
Non, non, le conditionnel c'est impeccable.