Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Français - Rêver à toi

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: FrançaisPortuguais brésilien

Titre
Rêver à toi
Texte à traduire
Proposé par TOML
Langue de départ: Français

Rêver à toi

Quelque part je t’imagine
Dans un pays inconnu
Là bas ou ailleurs
Avec toi j’aimerais voyager
Depuis longtemps je te cherche
Sans pouvoir te trouver
Pourtant j’ai toujours l’espoir
De te rencontrer.
Sauras-tu me montrer
Le chemin me menant à toi
Plus qu’un désir
C’est devenu une volonté
Malgré les échecs d’un passé difficile
Je veux encore y croire
Et connaître le bonheur
D’un amour pur et sincère.

Je t’attends impatiemment
Alors fais en sorte que mon rêve
Devienne enfin réalité.
Dernière édition par Francky5591 - 4 Octobre 2007 18:56





Derniers messages

Auteur
Message

4 Octobre 2007 18:15

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Hello!
-Usually we do not say "rêver à toi" in French, but "rêver de toi"...
-And also "j'aimerais" as it is supposed to express a wish, in English it would be "I would like", and not "I will like"...
I'll edit this French text


4 Octobre 2007 18:17

TOML
Nombre de messages: 2
Ok

4 Octobre 2007 18:19

guilon
Nombre de messages: 1549
Mais Francky, j'ai très souvent lu ce "rêver à toi" dans plusieurs poèmes d'auteurs consacrés, et ce texte semble bel et bien une création poétique.

4 Octobre 2007 18:26

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Bon, je te crois sur parole, guilon! Quant à moi je ne me souviens pas l'avoir jamais vu, mais je n'ai peut-être pas lu les bons bouquins (lol!)

4 Octobre 2007 18:32

Francky5591
Nombre de messages: 12396
D'ailleurs voici
la preuve que c'est toi qui avais raison!
Par contre, pour "aimerais", je crois que je ne me suis pas planté! (sauf si tu penses que si!)

4 Octobre 2007 19:03

guilon
Nombre de messages: 1549
Non, non, le conditionnel c'est impeccable.