Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Arab-Török - كلمات وجمل قصيرة
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
كلمات وجمل قصيرة
Szöveg
Ajànlo
nof
Nyelvröl forditàs: Arab
Ø£ØØ¨Ùƒ .. أهلا يا اصدقائي... لعبة ممتازه يا استاذ
انت صغير السن ... أهلا وسهلا بك ÙŠØ§ØØ¨ÙŠØ¨ÙŠ ...
Cim
Sözcükler ve kısa tümceler
Fordítás
Török
Forditva
real_prayer
àltal
Forditando nyelve: Török
Seni seviyorum.. Merhaba arkadaşlarım.. üstat mükemmel bir oyun... Sen gençsin... hoşgeldin sevgili kardeş...
Magyaràzat a forditàshoz
ÙŠØ§ØØ¨ÙŠØ¨ÙŠ : sevgili kardeÅŸ demek
Validated by
smy
- 30 December 2007 16:29
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
2 December 2007 14:22
alfatih
Hozzászólások száma: 28
sevgili
30 December 2007 15:48
smy
Hozzászólások száma: 2481
do you mean it should be "sevgili kardeÅŸ" instead "hoÅŸgeldin kardeÅŸ" alfatih?
CC:
alfatih
30 December 2007 15:59
real_prayer
Hozzászólások száma: 41
yes i meant that dear
30 December 2007 16:02
smy
Hozzászólások száma: 2481
"sevgili kardeÅŸ" is correct "hoÅŸgeldin kardeÅŸ" is not?
30 December 2007 16:04
real_prayer
Hozzászólások száma: 41
no it's ... أهلا وسهلا بك ÙŠØ§ØØ¨ÙŠØ¨ÙŠ ... that means hoÅŸgeldiniz sevgili kardeÅŸ this ok correct now
if u have msn can u add me now pls.
real_prayer@hotmail.com
30 December 2007 16:06
real_prayer
Hozzászólások száma: 41
birkaç cümle var ingilizceye çevirmem gereken bana yardimci olursan cok sevinirim. Ben suan msn deyim hem tanisiriz.
real_prayer@hotmail.com