Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - عربی-ترکی - كلمات وجمل قصيرة

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: عربیترکی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
كلمات وجمل قصيرة
متن
nof پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: عربی

أحبك .. أهلا يا اصدقائي... لعبة ممتازه يا استاذ

انت صغير السن ... أهلا وسهلا بك ياحبيبي ...

عنوان
Sözcükler ve kısa tümceler
ترجمه
ترکی

real_prayer ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Seni seviyorum.. Merhaba arkadaşlarım.. üstat mükemmel bir oyun... Sen gençsin... hoşgeldin sevgili kardeş...
ملاحظاتی درباره ترجمه
ياحبيبي : sevgili kardeş demek
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط smy - 30 دسامبر 2007 16:29





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

2 دسامبر 2007 14:22

alfatih
تعداد پیامها: 28
sevgili

30 دسامبر 2007 15:48

smy
تعداد پیامها: 2481
do you mean it should be "sevgili kardeÅŸ" instead "hoÅŸgeldin kardeÅŸ" alfatih?

CC: alfatih

30 دسامبر 2007 15:59

real_prayer
تعداد پیامها: 41
yes i meant that dear

30 دسامبر 2007 16:02

smy
تعداد پیامها: 2481
"sevgili kardeÅŸ" is correct "hoÅŸgeldin kardeÅŸ" is not?

30 دسامبر 2007 16:04

real_prayer
تعداد پیامها: 41
no it's ... أهلا وسهلا بك ياحبيبي ... that means hoşgeldiniz sevgili kardeş this ok correct now

if u have msn can u add me now pls.
real_prayer@hotmail.com

30 دسامبر 2007 16:06

real_prayer
تعداد پیامها: 41
birkaç cümle var ingilizceye çevirmem gereken bana yardimci olursan cok sevinirim. Ben suan msn deyim hem tanisiriz.
real_prayer@hotmail.com