Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Arabiska-Turkiska - كلمات وجمل قصيرة

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: ArabiskaTurkiska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
كلمات وجمل قصيرة
Text
Tillagd av nof
Källspråk: Arabiska

أحبك .. أهلا يا اصدقائي... لعبة ممتازه يا استاذ

انت صغير السن ... أهلا وسهلا بك ياحبيبي ...

Titel
Sözcükler ve kısa tümceler
Översättning
Turkiska

Översatt av real_prayer
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Seni seviyorum.. Merhaba arkadaşlarım.. üstat mükemmel bir oyun... Sen gençsin... hoşgeldin sevgili kardeş...
Anmärkningar avseende översättningen
ياحبيبي : sevgili kardeş demek
Senast granskad eller redigerad av smy - 30 December 2007 16:29





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

2 December 2007 14:22

alfatih
Antal inlägg: 28
sevgili

30 December 2007 15:48

smy
Antal inlägg: 2481
do you mean it should be "sevgili kardeÅŸ" instead "hoÅŸgeldin kardeÅŸ" alfatih?

CC: alfatih

30 December 2007 15:59

real_prayer
Antal inlägg: 41
yes i meant that dear

30 December 2007 16:02

smy
Antal inlägg: 2481
"sevgili kardeÅŸ" is correct "hoÅŸgeldin kardeÅŸ" is not?

30 December 2007 16:04

real_prayer
Antal inlägg: 41
no it's ... أهلا وسهلا بك ياحبيبي ... that means hoşgeldiniz sevgili kardeş this ok correct now

if u have msn can u add me now pls.
real_prayer@hotmail.com

30 December 2007 16:06

real_prayer
Antal inlägg: 41
birkaç cümle var ingilizceye çevirmem gereken bana yardimci olursan cok sevinirim. Ben suan msn deyim hem tanisiriz.
real_prayer@hotmail.com