Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Arapça-Türkçe - كلمات وجمل قصيرة

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: ArapçaTürkçe

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
كلمات وجمل قصيرة
Metin
Öneri nof
Kaynak dil: Arapça

أحبك .. أهلا يا اصدقائي... لعبة ممتازه يا استاذ

انت صغير السن ... أهلا وسهلا بك ياحبيبي ...

Başlık
Sözcükler ve kısa tümceler
Tercüme
Türkçe

Çeviri real_prayer
Hedef dil: Türkçe

Seni seviyorum.. Merhaba arkadaşlarım.. üstat mükemmel bir oyun... Sen gençsin... hoşgeldin sevgili kardeş...
Çeviriyle ilgili açıklamalar
ياحبيبي : sevgili kardeş demek
En son smy tarafından onaylandı - 30 Aralık 2007 16:29





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

2 Aralık 2007 14:22

alfatih
Mesaj Sayısı: 28
sevgili

30 Aralık 2007 15:48

smy
Mesaj Sayısı: 2481
do you mean it should be "sevgili kardeÅŸ" instead "hoÅŸgeldin kardeÅŸ" alfatih?

CC: alfatih

30 Aralık 2007 15:59

real_prayer
Mesaj Sayısı: 41
yes i meant that dear

30 Aralık 2007 16:02

smy
Mesaj Sayısı: 2481
"sevgili kardeÅŸ" is correct "hoÅŸgeldin kardeÅŸ" is not?

30 Aralık 2007 16:04

real_prayer
Mesaj Sayısı: 41
no it's ... أهلا وسهلا بك ياحبيبي ... that means hoşgeldiniz sevgili kardeş this ok correct now

if u have msn can u add me now pls.
real_prayer@hotmail.com

30 Aralık 2007 16:06

real_prayer
Mesaj Sayısı: 41
birkaç cümle var ingilizceye çevirmem gereken bana yardimci olursan cok sevinirim. Ben suan msn deyim hem tanisiriz.
real_prayer@hotmail.com