בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - ערבית-טורקית - كلمات وجمل قصيرة
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
كلمات وجمل قصيرة
טקסט
נשלח על ידי
nof
שפת המקור: ערבית
Ø£Øبك .. أهلا يا اصدقائي... لعبة ممتازه يا استاذ
انت صغير السن ... أهلا وسهلا بك ياØبيبي ...
שם
Sözcükler ve kısa tümceler
תרגום
טורקית
תורגם על ידי
real_prayer
שפת המטרה: טורקית
Seni seviyorum.. Merhaba arkadaşlarım.. üstat mükemmel bir oyun... Sen gençsin... hoşgeldin sevgili kardeş...
הערות לגבי התרגום
ياØبيبي : sevgili kardeÅŸ demek
אושר לאחרונה ע"י
smy
- 30 דצמבר 2007 16:29
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
2 דצמבר 2007 14:22
alfatih
מספר הודעות: 28
sevgili
30 דצמבר 2007 15:48
smy
מספר הודעות: 2481
do you mean it should be "sevgili kardeÅŸ" instead "hoÅŸgeldin kardeÅŸ" alfatih?
CC:
alfatih
30 דצמבר 2007 15:59
real_prayer
מספר הודעות: 41
yes i meant that dear
30 דצמבר 2007 16:02
smy
מספר הודעות: 2481
"sevgili kardeÅŸ" is correct "hoÅŸgeldin kardeÅŸ" is not?
30 דצמבר 2007 16:04
real_prayer
מספר הודעות: 41
no it's ... أهلا وسهلا بك ياØبيبي ... that means hoÅŸgeldiniz sevgili kardeÅŸ this ok correct now
if u have msn can u add me now pls.
real_prayer@hotmail.com
30 דצמבר 2007 16:06
real_prayer
מספר הודעות: 41
birkaç cümle var ingilizceye çevirmem gereken bana yardimci olursan cok sevinirim. Ben suan msn deyim hem tanisiriz.
real_prayer@hotmail.com