मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - अरबी-तुर्केली - كلمات وجمل قصيرة
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
كلمات وجمل قصيرة
हरफ
nof
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अरबी
Ø£Øبك .. أهلا يا اصدقائي... لعبة ممتازه يا استاذ
انت صغير السن ... أهلا وسهلا بك ياØبيبي ...
शीर्षक
Sözcükler ve kısa tümceler
अनुबाद
तुर्केली
real_prayer
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली
Seni seviyorum.. Merhaba arkadaşlarım.. üstat mükemmel bir oyun... Sen gençsin... hoşgeldin sevgili kardeş...
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
ياØبيبي : sevgili kardeÅŸ demek
Validated by
smy
- 2007年 डिसेम्बर 30日 16:29
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2007年 डिसेम्बर 2日 14:22
alfatih
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 28
sevgili
2007年 डिसेम्बर 30日 15:48
smy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481
do you mean it should be "sevgili kardeÅŸ" instead "hoÅŸgeldin kardeÅŸ" alfatih?
CC:
alfatih
2007年 डिसेम्बर 30日 15:59
real_prayer
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 41
yes i meant that dear
2007年 डिसेम्बर 30日 16:02
smy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481
"sevgili kardeÅŸ" is correct "hoÅŸgeldin kardeÅŸ" is not?
2007年 डिसेम्बर 30日 16:04
real_prayer
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 41
no it's ... أهلا وسهلا بك ياØبيبي ... that means hoÅŸgeldiniz sevgili kardeÅŸ this ok correct now
if u have msn can u add me now pls.
real_prayer@hotmail.com
2007年 डिसेम्बर 30日 16:06
real_prayer
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 41
birkaç cümle var ingilizceye çevirmem gereken bana yardimci olursan cok sevinirim. Ben suan msn deyim hem tanisiriz.
real_prayer@hotmail.com