Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अरबी-तुर्केली - كلمات وجمل قصيرة

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अरबीतुर्केली

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
كلمات وجمل قصيرة
हरफ
nofद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अरबी

أحبك .. أهلا يا اصدقائي... لعبة ممتازه يا استاذ

انت صغير السن ... أهلا وسهلا بك ياحبيبي ...

शीर्षक
Sözcükler ve kısa tümceler
अनुबाद
तुर्केली

real_prayerद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली

Seni seviyorum.. Merhaba arkadaşlarım.. üstat mükemmel bir oyun... Sen gençsin... hoşgeldin sevgili kardeş...
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
ياحبيبي : sevgili kardeş demek
Validated by smy - 2007年 डिसेम्बर 30日 16:29





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 डिसेम्बर 2日 14:22

alfatih
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 28
sevgili

2007年 डिसेम्बर 30日 15:48

smy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481
do you mean it should be "sevgili kardeÅŸ" instead "hoÅŸgeldin kardeÅŸ" alfatih?

CC: alfatih

2007年 डिसेम्बर 30日 15:59

real_prayer
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 41
yes i meant that dear

2007年 डिसेम्बर 30日 16:02

smy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481
"sevgili kardeÅŸ" is correct "hoÅŸgeldin kardeÅŸ" is not?

2007年 डिसेम्बर 30日 16:04

real_prayer
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 41
no it's ... أهلا وسهلا بك ياحبيبي ... that means hoşgeldiniz sevgili kardeş this ok correct now

if u have msn can u add me now pls.
real_prayer@hotmail.com

2007年 डिसेम्बर 30日 16:06

real_prayer
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 41
birkaç cümle var ingilizceye çevirmem gereken bana yardimci olursan cok sevinirim. Ben suan msn deyim hem tanisiriz.
real_prayer@hotmail.com