Vertaling - Arabisch-Turks - كلمات وجمل قصيرةHuidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:  
 Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | كلمات وجمل قصيرة | Tekst Opgestuurd door nof | Uitgangs-taal: Arabisch
Ø£ØØ¨Ùƒ .. أهلا يا اصدقائي... لعبة ممتازه يا استاذ
انت صغير السن ... أهلا وسهلا بك ÙŠØ§ØØ¨ÙŠØ¨ÙŠ ... |
|
| Sözcükler ve kısa tümceler | | Doel-taal: Turks
Seni seviyorum.. Merhaba arkadaÅŸlarım.. üstat mükemmel bir oyun... Sen gençsin... hoÅŸgeldin sevgili kardeÅŸ... | Details voor de vertaling | ÙŠØ§ØØ¨ÙŠØ¨ÙŠ : sevgili kardeÅŸ demek |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door smy - 30 december 2007 16:29
Laatste bericht | | | | | 2 december 2007 14:22 | | | | | | 30 december 2007 15:48 | |  smyAantal berichten: 2481 | do you mean it should be "sevgili kardeÅŸ" instead "hoÅŸgeldin kardeÅŸ" alfatih? CC: alfatih | | | 30 december 2007 15:59 | | | | | | 30 december 2007 16:02 | |  smyAantal berichten: 2481 | "sevgili kardeÅŸ" is correct "hoÅŸgeldin kardeÅŸ" is not? | | | 30 december 2007 16:04 | | | no it's ... أهلا وسهلا بك ÙŠØ§ØØ¨ÙŠØ¨ÙŠ ... that means hoÅŸgeldiniz sevgili kardeÅŸ this ok correct now
if u have msn can u add me now pls.
real_prayer@hotmail.com | | | 30 december 2007 16:06 | | | birkaç cümle var ingilizceye çevirmem gereken bana yardimci olursan cok sevinirim. Ben suan msn deyim hem tanisiriz.
real_prayer@hotmail.com |
|
|