Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Arab-Francia - يقصد بالتناص او السرقة الشعرية هي تداخل النصوص ÙÙŠ...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Irodalom - üzlet / Munkàk
Cim
يقصد بالتناص او السرقة الشعرية هي تداخل النصوص ÙÙŠ...
Szöveg
Ajànlo
almostapha
Nyelvröl forditàs: Arab
يقصد بالتناص او السرقة الشعرية هي تداخل النصوص ÙÙŠ ما بينها ÙØسب جوليا كريستيÙا
Cim
L'intertextualité ou le vol poétique est l'interférence des textes entre eux
Fordítás
Francia
Forditva
NADJET20
àltal
Forditando nyelve: Francia
L'intertextualité ou le vol poétique est l'interférence des textes entre eux. Selon Julia Christinna...
Validated by
Francky5591
- 10 Január 2008 10:30
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
9 Január 2008 11:19
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
attentions aux accents, je ne peux accepter cette traduction que si elle comporte
tous
ses accents et autres diacritiques. Si aucune correction n'est effectuée, je refuserai la traduction. Merci.
9 Január 2008 21:32
NADJET20
Hozzászólások száma: 71
Bonjour.
Je suis très désolée.
Voilà la correction:
L'intertextualité ou le vol poétique est l'interférence des textes entre eux . Selon Julia Christiva..
9 Január 2008 23:55
goncin
Hozzászólások száma: 3706
Je l'ai rectifié selon la phrase soumisse par NADJET20 au-dessous.
10 Január 2008 10:59
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Merci goncin!