Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Арабски-Френски - يقصد بالتناص او السرقة الشعرية هي تداخل النصوص ÙÙŠ...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Литература - Категория / Професия
Заглавие
يقصد بالتناص او السرقة الشعرية هي تداخل النصوص ÙÙŠ...
Текст
Предоставено от
almostapha
Език, от който се превежда: Арабски
يقصد بالتناص او السرقة الشعرية هي تداخل النصوص ÙÙŠ ما بينها ÙØØ³Ø¨ جوليا ÙƒØ±ÙŠØ³ØªÙŠÙØ§
Заглавие
L'intertextualité ou le vol poétique est l'interférence des textes entre eux
Превод
Френски
Преведено от
NADJET20
Желан език: Френски
L'intertextualité ou le vol poétique est l'interférence des textes entre eux. Selon Julia Christinna...
За последен път се одобри от
Francky5591
- 10 Януари 2008 10:30
Последно мнение
Автор
Мнение
9 Януари 2008 11:19
Francky5591
Общо мнения: 12396
attentions aux accents, je ne peux accepter cette traduction que si elle comporte
tous
ses accents et autres diacritiques. Si aucune correction n'est effectuée, je refuserai la traduction. Merci.
9 Януари 2008 21:32
NADJET20
Общо мнения: 71
Bonjour.
Je suis très désolée.
Voilà la correction:
L'intertextualité ou le vol poétique est l'interférence des textes entre eux . Selon Julia Christiva..
9 Януари 2008 23:55
goncin
Общо мнения: 3706
Je l'ai rectifié selon la phrase soumisse par NADJET20 au-dessous.
10 Януари 2008 10:59
Francky5591
Общо мнения: 12396
Merci goncin!