主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 阿拉伯语-法语 - يقصد بالتناص او السرقة الشعرية هي تداخل النصوص ÙÙŠ...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
文学 - 商务 / 工作
标题
يقصد بالتناص او السرقة الشعرية هي تداخل النصوص ÙÙŠ...
正文
提交
almostapha
源语言: 阿拉伯语
يقصد بالتناص او السرقة الشعرية هي تداخل النصوص ÙÙŠ ما بينها ÙØسب جوليا كريستيÙا
标题
L'intertextualité ou le vol poétique est l'interférence des textes entre eux
翻译
法语
翻译
NADJET20
目的语言: 法语
L'intertextualité ou le vol poétique est l'interférence des textes entre eux. Selon Julia Christinna...
由
Francky5591
认可或编辑 - 2008年 一月 10日 10:30
最近发帖
作者
帖子
2008年 一月 9日 11:19
Francky5591
文章总计: 12396
attentions aux accents, je ne peux accepter cette traduction que si elle comporte
tous
ses accents et autres diacritiques. Si aucune correction n'est effectuée, je refuserai la traduction. Merci.
2008年 一月 9日 21:32
NADJET20
文章总计: 71
Bonjour.
Je suis très désolée.
Voilà la correction:
L'intertextualité ou le vol poétique est l'interférence des textes entre eux . Selon Julia Christiva..
2008年 一月 9日 23:55
goncin
文章总计: 3706
Je l'ai rectifié selon la phrase soumisse par NADJET20 au-dessous.
2008年 一月 10日 10:59
Francky5591
文章总计: 12396
Merci goncin!