Fordítás - Német-Török - AluminiumkofferVàrakozàs alatt Fordítás
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme". | | | Nyelvröl forditàs: Német
Aluminiumkoffer | | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
|
|
| | | Forditando nyelve: Török
Alüminyum valiz |
|
Validated by smy - 17 December 2007 12:22
Legutolsó üzenet | | | | | 1 December 2007 10:34 | | smyHozzászólások száma: 2481 | GALATASARAYLI, trunk'ın varil olduÄŸundan emin misin? | | | 7 December 2007 10:36 | | smyHozzászólások száma: 2481 | "varil" olarak çevirdiÄŸin kelime "valiz" olabilir mi GALATASARAYLI
CC: GALATASARAYLI | | | 12 December 2007 12:24 | | | it's better with "valiz" or "bavul" instead of "varil" | | | 13 December 2007 03:22 | | | trunkã¯varilã§ã¯ãªã„。アルミニウム缶ã§ã¯ãªãアルミニウム鞄ã®ã“ã¨ã ã¨æ€ã†ã€‚ | | | 13 December 2007 09:24 | | smyHozzászólások száma: 2481 | I don't understand what you have wrote above chichiwara, could you write it in English please? | | | 16 December 2007 13:09 | | smyHozzászólások száma: 2481 | I'll change it as "valiz" and validate it GALATASARAYLI. |
|
|