Перевод - Немецкий-Турецкий - AluminiumkofferТекущий статус Перевод
![](../images/note.gif) Для этого перевода требуется передать только общий смысл. | | | Язык, с которого нужно перевести: Немецкий
Aluminiumkoffer | Комментарии для переводчика | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
|
|
| | | Язык, на который нужно перевести: Турецкий
Alüminyum valiz |
|
Последнее изменение было внесено пользователем smy - 17 Декабрь 2007 12:22
Последнее сообщение | | | | | 1 Декабрь 2007 10:34 | | ![](../avatars/68736.img) smyКол-во сообщений: 2481 | GALATASARAYLI, trunk'ın varil olduÄŸundan emin misin? | | | 7 Декабрь 2007 10:36 | | ![](../avatars/68736.img) smyКол-во сообщений: 2481 | "varil" olarak çevirdiÄŸin kelime "valiz" olabilir mi GALATASARAYLI
CC: GALATASARAYLI | | | 12 Декабрь 2007 12:24 | | | it's better with "valiz" or "bavul" instead of "varil" | | | 13 Декабрь 2007 03:22 | | | trunkã¯varilã§ã¯ãªã„。アルミニウム缶ã§ã¯ãªãアルミニウム鞄ã®ã“ã¨ã ã¨æ€ã†ã€‚ | | | 13 Декабрь 2007 09:24 | | ![](../avatars/68736.img) smyКол-во сообщений: 2481 | I don't understand what you have wrote above chichiwara, could you write it in English please? | | | 16 Декабрь 2007 13:09 | | ![](../avatars/68736.img) smyКол-во сообщений: 2481 | I'll change it as "valiz" and validate it GALATASARAYLI. |
|
|