Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Francia-Görög - se projeter dans l'avenir

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : FranciaGörög

Cim
se projeter dans l'avenir
Nyelvröl forditàs: Francia

se projeter dans l'avenir

Cim
Σχεδιάζω μέσα στο μέλλον.
Fordítás
Görög

Forditva maria205 àltal
Forditando nyelve: Görög

Σχεδιάζω μέσα στο μέλλον.
Validated by irini - 29 December 2007 10:39





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

10 December 2007 03:57

Josaphat
Hozzászólások száma: 15

δεν καταλαβαίνω τι σημαίνει "η σελίδα πρέπει να μεταφραστεί από έναν ειδικό". ποιός θεωρείται ειδικός;
ευχαριστώ.

10 December 2007 21:06
Καταρχάς επέλεξα μια από τις υπηρεσίες που εσείς προτείνετε υποθέτοντας επιπλέον πως θα λάβω την καλύτερη δυνατή μετάφραση.

11 December 2007 05:06

Josaphat
Hozzászólások száma: 15
Χμ, μάλλον έχει γίνει παρεννόηση!
Όσο καιρό μπαίνω στο cucumis, έχω καταλάβει ότι μπαίνει κάποιος, ζητάει μιά μετάφραση και σε αντάλλαγμα της εξυπηρέτησης που του γίνεται, μεταφράζει και αυτός κάποια κείμενα άλλων. Όταν γράφτηκα για μιά μετάφραση που ζήτησα, δεν με ρώτησε κανείς για το επίπεδο της γνώσεως της ξένης γλώσσας που δήλωσα και γι'αυτό παραξενεύομαι από το σχόλιο που δηλώσατε. Ειλικρινά, δεν έχω προσέξει να υπάρχει τέτοια υπηρεσία.
Ελπίζω να σας κάλυψε η μετάφρασή μου, αν και έχοντας μόνο τρεις λέξεις, δεν είναι σίγουρο ότι αποδίδεται στην μετάφραση 100% αυτό που εννοείται στην πρωτότυπη γλώσσα.
Αν δεν σας κάλυψε ωστόσο, ζητήστε να την ελέγξει ένας administrator.
+