Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-ギリシャ語 - se projeter dans l'avenir

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語ギリシャ語

タイトル
se projeter dans l'avenir
テキスト
Παπαμιχαήλ様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

se projeter dans l'avenir

タイトル
Σχεδιάζω μέσα στο μέλλον.
翻訳
ギリシャ語

maria205様が翻訳しました
翻訳の言語: ギリシャ語

Σχεδιάζω μέσα στο μέλλον.
最終承認・編集者 irini - 2007年 12月 29日 10:39





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 12月 10日 03:57

Josaphat
投稿数: 15

δεν καταλαβαίνω τι σημαίνει "η σελίδα πρέπει να μεταφραστεί από έναν ειδικό". ποιός θεωρείται ειδικός;
ευχαριστώ.

2007年 12月 10日 21:06
Καταρχάς επέλεξα μια από τις υπηρεσίες που εσείς προτείνετε υποθέτοντας επιπλέον πως θα λάβω την καλύτερη δυνατή μετάφραση.

2007年 12月 11日 05:06

Josaphat
投稿数: 15
Χμ, μάλλον έχει γίνει παρεννόηση!
Όσο καιρό μπαίνω στο cucumis, έχω καταλάβει ότι μπαίνει κάποιος, ζητάει μιά μετάφραση και σε αντάλλαγμα της εξυπηρέτησης που του γίνεται, μεταφράζει και αυτός κάποια κείμενα άλλων. Όταν γράφτηκα για μιά μετάφραση που ζήτησα, δεν με ρώτησε κανείς για το επίπεδο της γνώσεως της ξένης γλώσσας που δήλωσα και γι'αυτό παραξενεύομαι από το σχόλιο που δηλώσατε. Ειλικρινά, δεν έχω προσέξει να υπάρχει τέτοια υπηρεσία.
Ελπίζω να σας κάλυψε η μετάφρασή μου, αν και έχοντας μόνο τρεις λέξεις, δεν είναι σίγουρο ότι αποδίδεται στην μετάφραση 100% αυτό που εννοείται στην πρωτότυπη γλώσσα.
Αν δεν σας κάλυψε ωστόσο, ζητήστε να την ελέγξει ένας administrator.
+