Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - फ्रान्सेली-युनानेली - se projeter dans l'avenir

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: फ्रान्सेलीयुनानेली

शीर्षक
se projeter dans l'avenir
हरफ
Παπαμιχαήλद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: फ्रान्सेली

se projeter dans l'avenir

शीर्षक
Σχεδιάζω μέσα στο μέλλον.
अनुबाद
युनानेली

maria205द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: युनानेली

Σχεδιάζω μέσα στο μέλλον.
Validated by irini - 2007年 डिसेम्बर 29日 10:39





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 डिसेम्बर 10日 03:57

Josaphat
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 15

δεν καταλαβαίνω τι σημαίνει "η σελίδα πρέπει να μεταφραστεί από έναν ειδικό". ποιός θεωρείται ειδικός;
ευχαριστώ.

2007年 डिसेम्बर 10日 21:06

Παπαμιχαήλ
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2
Καταρχάς επέλεξα μια από τις υπηρεσίες που εσείς προτείνετε υποθέτοντας επιπλέον πως θα λάβω την καλύτερη δυνατή μετάφραση.

2007年 डिसेम्बर 11日 05:06

Josaphat
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 15
Χμ, μάλλον έχει γίνει παρεννόηση!
Όσο καιρό μπαίνω στο cucumis, έχω καταλάβει ότι μπαίνει κάποιος, ζητάει μιά μετάφραση και σε αντάλλαγμα της εξυπηρέτησης που του γίνεται, μεταφράζει και αυτός κάποια κείμενα άλλων. Όταν γράφτηκα για μιά μετάφραση που ζήτησα, δεν με ρώτησε κανείς για το επίπεδο της γνώσεως της ξένης γλώσσας που δήλωσα και γι'αυτό παραξενεύομαι από το σχόλιο που δηλώσατε. Ειλικρινά, δεν έχω προσέξει να υπάρχει τέτοια υπηρεσία.
Ελπίζω να σας κάλυψε η μετάφρασή μου, αν και έχοντας μόνο τρεις λέξεις, δεν είναι σίγουρο ότι αποδίδεται στην μετάφραση 100% αυτό που εννοείται στην πρωτότυπη γλώσσα.
Αν δεν σας κάλυψε ωστόσο, ζητήστε να την ελέγξει ένας administrator.
+