Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-그리스어 - se projeter dans l'avenir

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어그리스어

제목
se projeter dans l'avenir
본문
Παπαμιχαήλ에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

se projeter dans l'avenir

제목
Σχεδιάζω μέσα στο μέλλον.
번역
그리스어

maria205에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 그리스어

Σχεδιάζω μέσα στο μέλλον.
irini에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 12월 29일 10:39





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 12월 10일 03:57

Josaphat
게시물 갯수: 15

δεν καταλαβαίνω τι σημαίνει "η σελίδα πρέπει να μεταφραστεί από έναν ειδικό". ποιός θεωρείται ειδικός;
ευχαριστώ.

2007년 12월 10일 21:06
Καταρχάς επέλεξα μια από τις υπηρεσίες που εσείς προτείνετε υποθέτοντας επιπλέον πως θα λάβω την καλύτερη δυνατή μετάφραση.

2007년 12월 11일 05:06

Josaphat
게시물 갯수: 15
Χμ, μάλλον έχει γίνει παρεννόηση!
Όσο καιρό μπαίνω στο cucumis, έχω καταλάβει ότι μπαίνει κάποιος, ζητάει μιά μετάφραση και σε αντάλλαγμα της εξυπηρέτησης που του γίνεται, μεταφράζει και αυτός κάποια κείμενα άλλων. Όταν γράφτηκα για μιά μετάφραση που ζήτησα, δεν με ρώτησε κανείς για το επίπεδο της γνώσεως της ξένης γλώσσας που δήλωσα και γι'αυτό παραξενεύομαι από το σχόλιο που δηλώσατε. Ειλικρινά, δεν έχω προσέξει να υπάρχει τέτοια υπηρεσία.
Ελπίζω να σας κάλυψε η μετάφρασή μου, αν και έχοντας μόνο τρεις λέξεις, δεν είναι σίγουρο ότι αποδίδεται στην μετάφραση 100% αυτό που εννοείται στην πρωτότυπη γλώσσα.
Αν δεν σας κάλυψε ωστόσο, ζητήστε να την ελέγξει ένας administrator.
+