Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - فرنسي-يونانيّ - se projeter dans l'avenir

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فرنسييونانيّ

عنوان
se projeter dans l'avenir
نص
إقترحت من طرف Παπαμιχαήλ
لغة مصدر: فرنسي

se projeter dans l'avenir

عنوان
Σχεδιάζω μέσα στο μέλλον.
ترجمة
يونانيّ

ترجمت من طرف maria205
لغة الهدف: يونانيّ

Σχεδιάζω μέσα στο μέλλον.
آخر تصديق أو تحرير من طرف irini - 29 كانون الاول 2007 10:39





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

10 كانون الاول 2007 03:57

Josaphat
عدد الرسائل: 15

δεν καταλαβαίνω τι σημαίνει "η σελίδα πρέπει να μεταφραστεί από έναν ειδικό". ποιός θεωρείται ειδικός;
ευχαριστώ.

10 كانون الاول 2007 21:06
Καταρχάς επέλεξα μια από τις υπηρεσίες που εσείς προτείνετε υποθέτοντας επιπλέον πως θα λάβω την καλύτερη δυνατή μετάφραση.

11 كانون الاول 2007 05:06

Josaphat
عدد الرسائل: 15
Χμ, μάλλον έχει γίνει παρεννόηση!
Όσο καιρό μπαίνω στο cucumis, έχω καταλάβει ότι μπαίνει κάποιος, ζητάει μιά μετάφραση και σε αντάλλαγμα της εξυπηρέτησης που του γίνεται, μεταφράζει και αυτός κάποια κείμενα άλλων. Όταν γράφτηκα για μιά μετάφραση που ζήτησα, δεν με ρώτησε κανείς για το επίπεδο της γνώσεως της ξένης γλώσσας που δήλωσα και γι'αυτό παραξενεύομαι από το σχόλιο που δηλώσατε. Ειλικρινά, δεν έχω προσέξει να υπάρχει τέτοια υπηρεσία.
Ελπίζω να σας κάλυψε η μετάφρασή μου, αν και έχοντας μόνο τρεις λέξεις, δεν είναι σίγουρο ότι αποδίδεται στην μετάφραση 100% αυτό που εννοείται στην πρωτότυπη γλώσσα.
Αν δεν σας κάλυψε ωστόσο, ζητήστε να την ελέγξει ένας administrator.
+