Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-Yunanca - se projeter dans l'avenir

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaYunanca

Başlık
se projeter dans l'avenir
Kaynak dil: Fransızca

se projeter dans l'avenir

Başlık
Σχεδιάζω μέσα στο μέλλον.
Tercüme
Yunanca

Çeviri maria205
Hedef dil: Yunanca

Σχεδιάζω μέσα στο μέλλον.
En son irini tarafından onaylandı - 29 Aralık 2007 10:39





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

10 Aralık 2007 03:57

Josaphat
Mesaj Sayısı: 15

δεν καταλαβαίνω τι σημαίνει "η σελίδα πρέπει να μεταφραστεί από έναν ειδικό". ποιός θεωρείται ειδικός;
ευχαριστώ.

10 Aralık 2007 21:06
Καταρχάς επέλεξα μια από τις υπηρεσίες που εσείς προτείνετε υποθέτοντας επιπλέον πως θα λάβω την καλύτερη δυνατή μετάφραση.

11 Aralık 2007 05:06

Josaphat
Mesaj Sayısı: 15
Χμ, μάλλον έχει γίνει παρεννόηση!
Όσο καιρό μπαίνω στο cucumis, έχω καταλάβει ότι μπαίνει κάποιος, ζητάει μιά μετάφραση και σε αντάλλαγμα της εξυπηρέτησης που του γίνεται, μεταφράζει και αυτός κάποια κείμενα άλλων. Όταν γράφτηκα για μιά μετάφραση που ζήτησα, δεν με ρώτησε κανείς για το επίπεδο της γνώσεως της ξένης γλώσσας που δήλωσα και γι'αυτό παραξενεύομαι από το σχόλιο που δηλώσατε. Ειλικρινά, δεν έχω προσέξει να υπάρχει τέτοια υπηρεσία.
Ελπίζω να σας κάλυψε η μετάφρασή μου, αν και έχοντας μόνο τρεις λέξεις, δεν είναι σίγουρο ότι αποδίδεται στην μετάφραση 100% αυτό που εννοείται στην πρωτότυπη γλώσσα.
Αν δεν σας κάλυψε ωστόσο, ζητήστε να την ελέγξει ένας administrator.
+