Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Fransk-Græsk - se projeter dans l'avenir

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: FranskGræsk

Titel
se projeter dans l'avenir
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk

se projeter dans l'avenir

Titel
Σχεδιάζω μέσα στο μέλλον.
Oversættelse
Græsk

Oversat af maria205
Sproget, der skal oversættes til: Græsk

Σχεδιάζω μέσα στο μέλλον.
Senest valideret eller redigeret af irini - 29 December 2007 10:39





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

10 December 2007 03:57

Josaphat
Antal indlæg: 15

δεν καταλαβαίνω τι σημαίνει "η σελίδα πρέπει να μεταφραστεί από έναν ειδικό". ποιός θεωρείται ειδικός;
ευχαριστώ.

10 December 2007 21:06
Καταρχάς επέλεξα μια από τις υπηρεσίες που εσείς προτείνετε υποθέτοντας επιπλέον πως θα λάβω την καλύτερη δυνατή μετάφραση.

11 December 2007 05:06

Josaphat
Antal indlæg: 15
Χμ, μάλλον έχει γίνει παρεννόηση!
Όσο καιρό μπαίνω στο cucumis, έχω καταλάβει ότι μπαίνει κάποιος, ζητάει μιά μετάφραση και σε αντάλλαγμα της εξυπηρέτησης που του γίνεται, μεταφράζει και αυτός κάποια κείμενα άλλων. Όταν γράφτηκα για μιά μετάφραση που ζήτησα, δεν με ρώτησε κανείς για το επίπεδο της γνώσεως της ξένης γλώσσας που δήλωσα και γι'αυτό παραξενεύομαι από το σχόλιο που δηλώσατε. Ειλικρινά, δεν έχω προσέξει να υπάρχει τέτοια υπηρεσία.
Ελπίζω να σας κάλυψε η μετάφρασή μου, αν και έχοντας μόνο τρεις λέξεις, δεν είναι σίγουρο ότι αποδίδεται στην μετάφραση 100% αυτό που εννοείται στην πρωτότυπη γλώσσα.
Αν δεν σας κάλυψε ωστόσο, ζητήστε να την ελέγξει ένας administrator.
+