Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Bulgaria - Thank you for your signature. See you soon.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiBulgariaRuotsiHollantiTanskaPortugaliSuomiTšekkiKreikka

Kategoria Lause

Otsikko
Thank you for your signature. See you soon.
Teksti
Lähettäjä akamc2
Alkuperäinen kieli: Englanti

If you have written your email adress you will receive any news concerning this campaign.
Keep on moving.
Huomioita käännöksestä
'Keep on moving' can be translated as an equivalent of 'we are progressing'. thanks

Otsikko
Благодарим за Вашия подпис. До скоро!
Käännös
Bulgaria

Kääntäjä ViaLuminosa
Kohdekieli: Bulgaria

Ако сте оставили имейл адрес, ще получавате всички новини, касаещи тази кампания. Продължаваме (нататък).
Huomioita käännöksestä
"Keep on moving", според контекста, в който е поставен този текст, може да бъде още: развиваме се, напредваме, усъвършенстваме се и т.н.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut ViaLuminosa - 29 Syyskuu 2008 13:01





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

29 Syyskuu 2008 12:38

akamc2
Viestien lukumäärä: 18
Please,

in the title, can you notice me what part of this sentence

"Благодарим за Вашия подпис"

is

"Thank you for your signature"

and what is

"See you soon" ?

thank you very much

29 Syyskuu 2008 15:17

ViaLuminosa
Viestien lukumäärä: 1116
Thank you - благодарим (Ви)
for - за
your signature - Вашия подпис

"See you soon" is "до скоро", I omitted it...

29 Syyskuu 2008 22:00

akamc2
Viestien lukumäärä: 18
thanks