Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Englanti-Bulgaria - Thank you for your signature. See you soon.
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Lause
Otsikko
Thank you for your signature. See you soon.
Teksti
Lähettäjä
akamc2
Alkuperäinen kieli: Englanti
If you have written your email adress you will receive any news concerning this campaign.
Keep on moving.
Huomioita käännöksestä
'Keep on moving' can be translated as an equivalent of 'we are progressing'. thanks
Otsikko
Благодарим за Ð’Ð°ÑˆÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ. До Ñкоро!
Käännös
Bulgaria
Kääntäjä
ViaLuminosa
Kohdekieli: Bulgaria
Ðко Ñте оÑтавили имейл адреÑ, ще получавате вÑички новини, каÑаещи тази кампаниÑ. Продължаваме (нататък).
Huomioita käännöksestä
"Keep on moving", Ñпоред контекÑта, в който е поÑтавен този текÑÑ‚, може да бъде още: развиваме Ñе, напредваме, уÑъвършенÑтваме Ñе и Ñ‚.н.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
ViaLuminosa
- 29 Syyskuu 2008 13:01
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
29 Syyskuu 2008 12:38
akamc2
Viestien lukumäärä: 18
Please,
in the title, can you notice me what part of this sentence
"Благодарим за Ð’Ð°ÑˆÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ"
is
"Thank you for your signature"
and what is
"See you soon" ?
thank you very much
29 Syyskuu 2008 15:17
ViaLuminosa
Viestien lukumäärä: 1116
Thank you - благодарим (Ви)
for - за
your signature - Ð’Ð°ÑˆÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ
"See you soon" is "до Ñкоро", I omitted it...
29 Syyskuu 2008 22:00
akamc2
Viestien lukumäärä: 18
thanks