Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kiingereza-Kibulgeri - Thank you for your signature. See you soon.
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Sentence
Kichwa
Thank you for your signature. See you soon.
Nakala
Tafsiri iliombwa na
akamc2
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza
If you have written your email adress you will receive any news concerning this campaign.
Keep on moving.
Maelezo kwa mfasiri
'Keep on moving' can be translated as an equivalent of 'we are progressing'. thanks
Kichwa
Благодарим за Ð’Ð°ÑˆÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ. До Ñкоро!
Tafsiri
Kibulgeri
Ilitafsiriwa na
ViaLuminosa
Lugha inayolengwa: Kibulgeri
Ðко Ñте оÑтавили имейл адреÑ, ще получавате вÑички новини, каÑаещи тази кампаниÑ. Продължаваме (нататък).
Maelezo kwa mfasiri
"Keep on moving", Ñпоред контекÑта, в който е поÑтавен този текÑÑ‚, може да бъде още: развиваме Ñе, напредваме, уÑъвършенÑтваме Ñе и Ñ‚.н.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
ViaLuminosa
- 29 Septemba 2008 13:01
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
29 Septemba 2008 12:38
akamc2
Idadi ya ujumbe: 18
Please,
in the title, can you notice me what part of this sentence
"Благодарим за Ð’Ð°ÑˆÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ"
is
"Thank you for your signature"
and what is
"See you soon" ?
thank you very much
29 Septemba 2008 15:17
ViaLuminosa
Idadi ya ujumbe: 1116
Thank you - благодарим (Ви)
for - за
your signature - Ð’Ð°ÑˆÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ
"See you soon" is "до Ñкоро", I omitted it...
29 Septemba 2008 22:00
akamc2
Idadi ya ujumbe: 18
thanks