Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Болгарська - Thank you for your signature. See you soon.

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаБолгарськаШведськаГолландськаДанськаПортугальськаФінськаЧеськаГрецька

Категорія Наука

Заголовок
Thank you for your signature. See you soon.
Текст
Публікацію зроблено akamc2
Мова оригіналу: Англійська

If you have written your email adress you will receive any news concerning this campaign.
Keep on moving.
Пояснення стосовно перекладу
'Keep on moving' can be translated as an equivalent of 'we are progressing'. thanks

Заголовок
Благодарим за Вашия подпис. До скоро!
Переклад
Болгарська

Переклад зроблено ViaLuminosa
Мова, якою перекладати: Болгарська

Ако сте оставили имейл адрес, ще получавате всички новини, касаещи тази кампания. Продължаваме (нататък).
Пояснення стосовно перекладу
"Keep on moving", според контекста, в който е поставен този текст, може да бъде още: развиваме се, напредваме, усъвършенстваме се и т.н.
Затверджено ViaLuminosa - 29 Вересня 2008 13:01





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

29 Вересня 2008 12:38

akamc2
Кількість повідомлень: 18
Please,

in the title, can you notice me what part of this sentence

"Благодарим за Вашия подпис"

is

"Thank you for your signature"

and what is

"See you soon" ?

thank you very much

29 Вересня 2008 15:17

ViaLuminosa
Кількість повідомлень: 1116
Thank you - благодарим (Ви)
for - за
your signature - Вашия подпис

"See you soon" is "до скоро", I omitted it...

29 Вересня 2008 22:00

akamc2
Кількість повідомлень: 18
thanks