Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Saksa-Brasilianportugali - wie gut es auch sein mag, dennoch würde sie es...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SaksaBrasilianportugali

Otsikko
wie gut es auch sein mag, dennoch würde sie es...
Teksti
Lähettäjä danielalindroos
Alkuperäinen kieli: Saksa

wie gut es auch sein mag, dennoch würde sie es nicht so lange halten können.... aber ist doch ganz gut :D

Otsikko
por melhor que seja
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä Lein
Kohdekieli: Brasilianportugali

Por melhor que seja, ela não poderia mantê-lo tanto assim… Mesmo assim é muito bom :D
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut goncin - 26 Lokakuu 2008 00:54