Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Kreikka-Italia - ΣΕ ΑΓΑΠΑΩ ΠΟΛΥ ΜΩΡΟ ΜΟΥ

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: KreikkaItalia

Otsikko
ΣΕ ΑΓΑΠΑΩ ΠΟΛΥ ΜΩΡΟ ΜΟΥ
Teksti
Lähettäjä Evi-Johnny
Alkuperäinen kieli: Kreikka

ΣΕ ΑΓΑΠΑΩ ΠΟΛΥ ΜΩΡΟ ΜΟΥ

Otsikko
Ti amo tanto bambino/a mio/a
Käännös
Italia

Kääntäjä Trismegistus
Kohdekieli: Italia

Ti amo tanto bambino mio
Huomioita käännöksestä
La tradducione dipende dal sesso. In Greco μωρό e' neutro, puo' significare tutti e due, bambino o bambina.

Στα Ιταλικά δεν υπάρχει το ουδέτερο, πρέπει να πούμε bambino mio αν αναφέρεται σε αρσενικό ή bambina mia αν αναφέρεται σε ουδέτερο.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut ali84 - 5 Maaliskuu 2009 20:15