Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Bulgaria-Espanja - Господи, дай ми сили.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiArabiaBulgariaEnglantiEspanjaHepreaRanska

Kategoria Ilmaisu - Taiteet / Luominen / Mielikuvitus

Otsikko
Господи, дай ми сили.
Teksti
Lähettäjä vanesapgsag
Alkuperäinen kieli: Bulgaria Kääntäjä vanesapgsag

Господи, дай ми сили да променя това което мога и да приема това, което не зависи от мен.И ми дай разум да правя разлика между двете.

Otsikko
Señor, dame serenidad
Käännös
Espanja

Kääntäjä edittb
Kohdekieli: Espanja

Señor, dame serenidad para aceptar las cosas que no puedo cambiar,coraje para cambiar las que puedo cambiar y sabiduría para poder diferenciarlas.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 23 Maaliskuu 2009 13:49





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

23 Maaliskuu 2009 13:38

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hola edittb,

Yo usaría "coraje" en vez de "valor" en este caso.

Y la sabiduría ---> Y sabiduría