Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Serbia-Italia - Moje oči postoje da tebe prate, ruke ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SerbiaItalia

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Moje oči postoje da tebe prate, ruke ...
Teksti
Lähettäjä macedonia
Alkuperäinen kieli: Serbia

Moje oči postoje da tebe prate, ruke kad odeš da mi te vrate, duša postoji da me boli, a srce da samo tebe voli.

Otsikko
i miei occhi...
Käännös
Italia

Kääntäjä Betelgeuse
Kohdekieli: Italia

I miei occhi esistono per seguirti, le mani per farti tornare indietro quando vai via, l'anima esiste per farmi soffrire e il cuore per volere solo te...
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Efylove - 26 Lokakuu 2009 15:17





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

18 Lokakuu 2009 13:57

itgiuliana
Viestien lukumäärä: 55
Samo na kraju bez "ti" u volerti jer posle stoji "te" ...il cuore per volere solo te