Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Englanti - Bonjour monsieur, comment allez vous?

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaTurkkiEnglanti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Bonjour monsieur, comment allez vous?
Teksti
Lähettäjä lazhar
Alkuperäinen kieli: Ranska

Bonjour monsieur,

Comment allez vous?

Comme chaque année nous avons réservé une chambre et ce du 20.09.2008 au 04.10.2008 .

En attendant de vous rencontrer, veuillez monsieur agréer l'expression de mes sentiments distingués.

Otsikko
Dear Sir,
Käännös
Englanti

Kääntäjä lenab
Kohdekieli: Englanti

Dear Sir,
How are you?
As every year we have reserved a room from 20.09.2008 to 04.10.2008.
While looking forward to seeing you, please accept my best regards.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 8 Huhtikuu 2009 12:41





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

8 Huhtikuu 2009 00:35

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Hello lenab, the French text doesn't say "we have reserved a room for you", it simply says "we have reserved a room" (could also be "we have booked a room"

8 Huhtikuu 2009 11:50

lenab
Viestien lukumäärä: 1084
Yes, you're right of course!! I read "Nous vous avons reservé". I'd correct it, but it's on the poll ! But I see Lilian har already been there thanks!!