Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-英語 - Bonjour monsieur, comment allez vous?

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語トルコ語英語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Bonjour monsieur, comment allez vous?
テキスト
lazhar様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Bonjour monsieur,

Comment allez vous?

Comme chaque année nous avons réservé une chambre et ce du 20.09.2008 au 04.10.2008 .

En attendant de vous rencontrer, veuillez monsieur agréer l'expression de mes sentiments distingués.

タイトル
Dear Sir,
翻訳
英語

lenab様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Dear Sir,
How are you?
As every year we have reserved a room from 20.09.2008 to 04.10.2008.
While looking forward to seeing you, please accept my best regards.
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 4月 8日 12:41





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 4月 8日 00:35

Francky5591
投稿数: 12396
Hello lenab, the French text doesn't say "we have reserved a room for you", it simply says "we have reserved a room" (could also be "we have booked a room"

2009年 4月 8日 11:50

lenab
投稿数: 1084
Yes, you're right of course!! I read "Nous vous avons reservé". I'd correct it, but it's on the poll ! But I see Lilian har already been there thanks!!