Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Francuski-Engleski - Bonjour monsieur, comment allez vous?

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: FrancuskiTurskiEngleski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Bonjour monsieur, comment allez vous?
Tekst
Podnet od lazhar
Izvorni jezik: Francuski

Bonjour monsieur,

Comment allez vous?

Comme chaque année nous avons réservé une chambre et ce du 20.09.2008 au 04.10.2008 .

En attendant de vous rencontrer, veuillez monsieur agréer l'expression de mes sentiments distingués.

Natpis
Dear Sir,
Prevod
Engleski

Preveo lenab
Željeni jezik: Engleski

Dear Sir,
How are you?
As every year we have reserved a room from 20.09.2008 to 04.10.2008.
While looking forward to seeing you, please accept my best regards.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 8 April 2009 12:41





Poslednja poruka

Autor
Poruka

8 April 2009 00:35

Francky5591
Broj poruka: 12396
Hello lenab, the French text doesn't say "we have reserved a room for you", it simply says "we have reserved a room" (could also be "we have booked a room"

8 April 2009 11:50

lenab
Broj poruka: 1084
Yes, you're right of course!! I read "Nous vous avons reservé". I'd correct it, but it's on the poll ! But I see Lilian har already been there thanks!!