Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Kreikka-Englanti - Τι γίνεται με των ραντεβού των 11... ; Δεν μας...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: KreikkaEnglanti

Kategoria Chatti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Τι γίνεται με των ραντεβού των 11... ; Δεν μας...
Teksti
Lähettäjä khalili
Alkuperäinen kieli: Kreikka

Τι γίνεται με των ραντεβού των 11... ; Δεν μας κάθετε ..."

Otsikko
What about....
Käännös
Englanti

Kääntäjä Katerina74
Kohdekieli: Englanti

What about the rendez-vous for eleven o'clock...? It's not working out well for us...
Huomioita käännöksestä
This is slang language, must have the whole text in order to interpret completely and correctly... The two sentences do not combine well, need the full text.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut irini - 12 Heinäkuu 2009 20:52