Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Kreikka - praise be to God, who begets no son...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiKreikka

Otsikko
praise be to God, who begets no son...
Teksti
Lähettäjä gwgw87
Alkuperäinen kieli: Englanti

praise be to God, who begets no son, and has no partner in His dominion.
Huomioita käännöksestä
Added: in his dominion

Otsikko
Επαινώ τον Κύριο...
Käännös
Kreikka

Kääntäjä Magi88
Kohdekieli: Kreikka

Δόξα στον Κύριο, ο οποίος δεν γέννησε υιό, και δεν έχει συμμέτοχο στην εξουσία Του.
Huomioita käännöksestä
Το Ιερό Κοράνι, Σούρα 17:111 (Το νυχτερινό ταξίδι): "Δόξα στον Αλλάχ, ο οποίος δεν έχει γιο, ούτε συμμέτοχο στην κυριαρχία Του".
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut User10 - 16 Joulukuu 2009 18:40