Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Puola-Englanti - Bóg poprowadzi ciÄ™ chÄ™tnie bo z dobroci swojej...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: PuolaEnglanti

Kategoria Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Bóg poprowadzi cię chętnie bo z dobroci swojej...
Teksti
Lähettäjä theotheo
Alkuperäinen kieli: Puola

Bóg poprowadzi cię chętnie bo z dobroci swojej jest znany i zawsze pamiętać będziesz, że jesteśmy.. że cię bardzo kochamy,
NIUNIU KOCHANA
Huomioita käännöksestä
parakalw an mporeite na metafrasete to keimeno k me bash ta symfrazomena tha me xaropoiousate. eyxaristw gia ton kopo sas.

Otsikko
God is willing to lead you...
Käännös
Englanti

Kääntäjä Aneta B.
Kohdekieli: Englanti

God is willing to lead you, because he is known for his goodness and you will always remember that we are around here.. that we love you very much, BELOVED HONEY.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 3 Huhtikuu 2010 22:17





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

30 Maaliskuu 2010 19:59

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
arround
around

30 Maaliskuu 2010 20:06

Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
Thank you, Francky!